schwob_logo

schwob

marcel
The World's Best Unknown Books

Irene van de Mheen

Irene van de Mheen is vertaler en beeldend kunstenaar. Ze vertaalt uit het Spaans en Catalaans werk van o.a. Wendy Guerra, Ivan Repila, Juan Pablo Meneses en Jordi Puntí. Daarnaast maakte ze de illustraties voor vertaaltijdschrift Pluk. Haar vertaling van Ivan Repila’s De jongen die het paard van Attila stal haalde in 2017 de longlist van de Europese literatuurprijs. De laatste twee auteurs die ze vertaalde, Alicia Kopf en Emma Reyes, zijn respectievelijk conceptueel kunstenaar en schilderes – zo raken Irene’s twee werelden elkaar steeds meer.