schwob_logo

schwob

marcel
The World's Best Unknown Books

Karol Lesman

Polen

Karol Lesman vertaalde sinds 1979 ruim vijftig titels, waaronder werken van Witkiewicz en Szymborska, uit het Pools – merendeels proza, maar ook poëzie – die meermaals werden bekroond.

Lesman (1951) ontving de Aleida Schotprijs 1995, de Alfred Jurzykowski Award 1997 en de prijs van de Poolse Pen Club 1999 voor vertalingen van romans van Witkiewicz en in 2009 werd de inzet, initiatief en durf die uit zijn vertaaloeuvre spreken bekroond met de Fonds voor de Letteren Vertaalprijs.

Hij publiceert regelmatig over Poolse literatuur en is lid van de redactie van het Tijdschrift voor Slavische Literatuur. In de afgelopen jaren verschenen van zijn hand Hier van Wisława Szymborska (gedichten), Schimmering van Wojciech Kuczok en Over het doppen van bonen van Wiesław Myśliwski.

Met het vertalen van De pop gaat voor Lesman een jarenlang gekoesterde droom in vervulling. Ruim tweeënhalf jaar besteedde hij aan zijn levenswerk.

Karol Lesman